Інформація має довідковий характер і не є юридичною консультацією. Перед угодою зверніться до ліцензованого юриста.
Закон про заохочення інвестицій (BOI)
Investment Promotion Act B.E. 2520 (1977)
Інформація перевіряється та оновлюється щомісяця за офіційними джерелами.
Коротко
Пільги BOI: право іноземної компанії володіти землею під проєктом, податкові канікули, скасування мит, вивід валюти та візи для іноземних фахівців.
Section 16: Види діяльності, що підлягають підтримці
Підтримку отримують лише напрями, які Рада вважає важливими для економічного, соціального розвитку або безпеки країни: експортні, капіталомісткі, трудомісткі або сервісомісткі проекти, а також проекти, що використовують місцеву сільськогосподарську сировину та природні ресурси. Перелік категорій публікується, а умови Рада має право встановлювати, змінювати або скасовувати.
Section 17: Хто має право подати заявку
Претендент на статус заохочуваної особи подає заявку до Управління за встановленими правилами та формами з описом інвестиційного проекту. Отримати пільги може лише суб'єкт у формі компанії, фонду або кооперативу, створеного відповідно до відповідного закону. Заяву допускається подати ще до реєстрації такої юридичної особи.
Section 18: Критерії оцінки проекту
Проект має бути економічно та технологічно обґрунтованим. Рада оцінює наявну кількість виробників і потужностей у зіставленні з попитом, перспективи зростання ринку та виробництва, частку місцевого капіталу, сировини та робочої сили, обсяг заощадженої або заробленої валюти, придатність технологічних процесів та інші суттєві фактори.
Section 25: В'їзд іноземних фахівців та членів їхніх сімей
Незважаючи на звичайні імміграційні квоти, заохочувана особа може ввозити іноземних кваліфікованих працівників і експертів, а також їхніх подружжів та утриманців, у кількості та на строки, схвалені Радою, навіть понад ліміти та строки перебування, встановлені імміграційним законодавством.
Section 26: Дозволи на роботу для схваленого персоналу
Іноземні експерти та кваліфіковані працівники, допущені в рамках заохочення (статті 24 і 25), отримують дозвіл на роботу за конкретною посадою, затвердженою Радою, на весь строк дозволеного перебування, незважаючи на звичайні обмеження закону про працевлаштування іноземців.
Section 27: Право заохочуваної компанії на володіння землею
Заохочувана особа має право володіти земельною ділянкою, необхідною для провадження схваленої діяльності, в обсязі, затвердженому Радою, навіть понад ліміти, встановлені іншими законами. Якщо підконтрольна іноземцям особа припиняє або передає діяльність, земельну ділянку необхідно продати протягом одного року, інакше нею розпорядиться Генеральний директор Земельного департаменту відповідно до Земельного кодексу.
Section 28: Звільнення від мита на обладнання
Заохочувана особа звільняється від імпортних мит на обладнання, схвалене Радою, за умови що аналогічне за якістю обладнання не виробляється в Таїланді в достатній кількості для потреб проекту. Якщо повне звільнення є недоцільним, Рада має право надати часткове зниження мита.
Section 30: Зниження мит на сировину
За наявності підстав Рада може знизити імпортні мита до дев'яноста відсотків на сировину та основні матеріали, що ввозяться для виробництва, змішування або складання в рамках проекту. Пільга надається строком до одного року за раз, якщо аналогічні матеріали недоступні на місцевому ринку в достатньому обсязі.
Section 31: Звільнення від податку на прибуток
Заохочувана особа може звільнятися від податку на прибуток щодо доходу від схваленої діяльності на строк до восьми років з дати отримання першого доходу; строк залежить від співвідношення інвестицій до капіталу (без урахування вартості землі та оборотних коштів). Збитки, понесені протягом пільгового періоду, переносяться вперед упродовж п'яти наступних років.
Section 34: Звільнення дивідендів від оподаткування
Дивіденди, що виплачуються з прибутку від заохочуваної діяльності, на яку поширюється звільнення від податку на прибуток, не включаються до оподатковуваного доходу отримувача протягом усього періоду, поки заохочувана особа користується таким податковим звільненням.
Section 35: Додаткові пільги в зонах заохочення
Для інвестицій у визначених зонах Рада може надати додаткові пільги понад стандартні: зниження податку на прибуток на п'ятдесят відсотків на строк до п'яти років після закінчення податкових канікул, подвійне вирахування витрат на транспорт, електроенергію та водопостачання, а також вирахування до двадцяти п'яти відсотків витрат на монтаж або будівництво об'єктів.
Section 36: Пільги для експортних проектів
З метою розвитку експорту Рада може звільнити від імпортних мит сировину для виробництва експортної продукції та товари, що ввозяться для реекспорту, звільнити продукцію від експортних мит, а також дозволити вирахування у розмірі п'яти відсотків від приросту експортної виручки порівняно з попереднім роком.
Section 37: Переказ валюти за кордон
Заохочувана особа або інвестор із закордонним місцем проживання може переказувати за кордон у іноземній валюті: ввезений інвестиційний капітал та дохід від нього, схвалені іноземні позики разом із відсотками, а також схвалені платежі за іноземні права та послуги. Банк Таїланду має право тимчасово обмежити перекази лише у разі серйозного дефіциту платіжного балансу, але не нижче встановлених мінімальних порогів.
Section 43: Гарантія від націоналізації
Держава зобов'язується не націоналізувати підприємство заохочуваної особи. Супутні гарантії забороняють державі провадити конкуруючу діяльність, монополізувати продаж аналогічних товарів та запроваджувати цінове регулювання, крім випадків, справді необхідних для розвитку або національної безпеки.
Section 47: Гарантоване право на експорт
Заохочуваній особі у будь-який час дозволено експортувати продукцію схваленої діяльності. Єдиний виняток - випадки, коли обмеження справді необхідне для економічного та соціального розвитку країни або забезпечення національної безпеки.
Section 54: Відкликання прав і пільг
Якщо заохочувана особа порушує або не виконує умови Ради, Рада має право повністю або частково відкликати надані права та пільги і визначити строк такого відкликання. У разі ненавмисного порушення Рада спочатку надсилає письмове попередження з розумним строком для усунення порушення, перш ніж позбавити пільг.